obal alba

Telegrafy

Banda slovakia

Pavian Records / 2018
Žánry: world music
PM0116
CDSkladem: >5 ks 299 Kč

O ALBU

Lidové písně to není jen folklór ale i vzácný hudební poklad, kterým se Slovensko může prezentovat ve světě. To platí i o třetím studiovém albu skupiny Banda s názvem Telegrafy. Album vznikalo postupně během čtyř let koncertovaní a hudebníci ho nahrávali dlouhé dva roky v Trnavě. Inspirovali se tradiční lidovou hudbou ale i jinými hudebními žánry a poslechli si stovky lidových písní na starých archívních nahrávkách. Na dlouho očekávaném albu Telegrafy hrají a zpívají Samo Smetana, zpěv, housle, mandolína, Eva Brunovská, zpěv, klávesy, Alžbeta Lukáčová, zpěv, cimbal, Ivan Hanula, zpěv, viola, Peter Obuch, zpěv, kontrabas a Igor Ajdži Sabo, zpěv, bicí. Na novém opusu Bandy je dvanáct autorských aranží málo známých lidových písní. Jsou to hlavně slovenské, ale i rusínské a rómské písně. Skladby vychází z hlubokého poznaní slovenských hudebních tradicí. Je to nová hudba, svěží a komunikativní.

Písně

01. FTAČEK 3.43
02. ČUMAKY 4.59
03. HORČICA 5.16
04. USNI 6.04
05. POLNOC 3.59
06. SUNÍČKO 7.14
07. TELEGRAFY 5.05
08. HADANOČKA 4.04
09. TU SOM 5.21
10. TLČE 5.04
11. HOLÚBKY 5.51
12. GAZDA 4.29

TOTAL TIME: 61.12

 

Sestava:

SAMO SMETANA | husle, mandolína, spev | violin, mandolin, vocals
ALŽBETA LUKÁČOVÁ | cimbal, ústna harmonika, spev | cimbalom, harmonica, vocals
IVAN HANULA | viola, oktávky, mandolína, buzuki, spev | viola, fiddle, mandolin, bouzouki, vocals
PETER OBUCH | kontrabas, spev, klávesy | contrabass, vocals, keyboard
EVA BRUNOVSKÁ | spev, klávesy | vocals, keyboard
IGOR AJDŽI SABO | bicie, perkusie, spev | drums, percussions, vocals

hostia | guests:
ŠTEFAN ŠTEC | spev | vocals
ŽENY Z MUZIČKY | ženská spevácka skupina | female vocal group
KAROL KOČÍK | fujara, pastierska píšťalka | fujara, shepherd´s pipe
JURAJ DUFEK | gajdica, gajdy | chanter, bagpipes
IGOR KUZMA | baskrídlovka | baritone horn
VEREŠVÁRANKA | dychová hudba | brass band


Texty piesní sú uvedené v zjednodušenom fonetickom prepise. Mäkké „i“ a samohláska „e“ predchádzajúcu spoluhlásku nezmäkčujú – na to je určený mäkčeň. Ukrajinské piesne sú zapísané v cyrilike. Slovenské a anglické preklady sú doslovné alebo zapísané tak, aby bol čo najpresnejšie zachytený ich význam.


SKLADBY

ukázka název

INDIES SCOPE
© Indies Scope

IČ 17591864     /     Cejl 825/20, Zábrdovice, 602 00 Brno